解析《偷情》電影主題曲:The Blower's Daughter by Damien Rice

趁著庸碌日常的縫隙,來寫關於Damien Rice的〈The Blower's Daughter〉。

說這首歌是《偷情》的主題曲,其實尚待疑義,因為貫穿電影首尾的素材,更多來自莫札特的歌劇《女人皆如是》,顯然是因為此劇與《偷情》在情節上多有雷同之處。

不過,凡看過這部電影的人,一定對它的開頭感到印象深刻,也因此記住了作為開頭與片尾字幕配樂的〈The Blower's Daughter〉。就記憶所根植的深度而言,說這首歌是主題曲也不致太過。這是電影開頭:

這首歌因為這部電影(在華語世界中,又再加上倪安東的加持)獲得吸引廣大注意與喜愛,在網路上不乏解析,通常都從它難解的歌詞下手。除了一些歌詞段落貼合了劇情,我所看到各家唯一的共識是:這首歌詞象徵無際、隱喻幽微。因此,我打算從另個角度來談談這首歌:它在「音樂上」借用了哪些既有音樂的素材。這種交互引用(cross reference)可以說是致敬,但也可作為意義關聯的標的,讓聽者在揣摩歌詞之外,有更多線索解讀這首歌。

首先放上全曲,MV裡面也有些電影片段:

第一個最容易注意到的reference,就是從第58秒副歌開始的“Can't take my eyes off you”這一句。光是從歌詞,我們便能聯想到〈Can't Take My Eyes Off You〉這首經典老歌。以下,我將副歌“Can't take my eyes off you”一句,以及〈Can't Take My Eyes Off You〉這首歌的主歌數句歌詞,做出一個節奏的對比。

以上示意圖中,第一行黃色歌詞是〈The Blower's Daughter〉的副歌中,重複了六次的“Can't take my eyes off you”;而下面橘色歌詞則是〈Can't Take My Eyes Off You〉這首歌主歌中的各句歌詞。雖然,兩首不同的歌、各自無數不同版本甚至同一首歌的每次唱法之間,節奏不一定完全符合上面的拍子,但結構上大致如此。眼尖的朋友也可以發現,兩首歌都有的那句“Can't take my eyes off you”(橘色粗體),完全是可以互相替換的。在此貼上Muse翻唱版本的〈Can't Take My Eyes Off You〉供大家參考:

第二個reference,則出現在3分24秒的過門。這個過門的旋律,就是直接移植Radiohead的〈No Surprises〉,你聽出來了嗎?

即便是流行歌,如果只從歌詞嘗試解讀,有時也會覺得晦澀難解。如果能考察出歌曲交互引用的對象有哪些,我們就有更多線索,旁敲側擊創作者的心意。

p.s. 關於向〈No Surprises〉的致意,附上Marissa Nadler的翻唱版本,同樣是女聲聲線,可以更容易聽出來:

Share on Facebook
comments powered by Disqus
comments powered by Disqus
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...